TCC - Licenciatura em Letras (UAST)
URI permanente para esta coleçãohttps://arandu.ufrpe.br/handle/123456789/2944
Navegar
Item Crenças de professores em formação sobre o papel da pronúncia nas aulas de inglês(2019) Silva, Andréa Lopes da; Cavalcanti, Larissa de Pinho; http://lattes.cnpq.br/7660087236639667; http://lattes.cnpq.br/8452905419572061O presente trabalho tem como objetivo principal a investigação das crenças dos alunos de curso de licenciatura plena em Letras da UFRPE – UAST sobre o papel da pronúncia nas aulas de inglês. Este estudo visa agregar contribuições para os trabalhos acerca das crenças que tratem especificamente do papel ou ensino de pronúncia da língua inglesa. Buscamos aqui identificar que crenças são essas que os futuros professores constroem e mantêm sobre a própria variante, se elas se relacionam ou são influenciadas pelo uso de uma variante hegemônica. Para tanto, partimos do conceito de crença em diversas áreas do conhecimento (BOTASSINI, 2015; FONTAINE, 1998; GUIMARÃES; 2010; LALLANDE, 1976; NESPOR, 1987; ROKEACH, 1968, 1976) até chegarmos às discussões que se restrinjam às crenças sobre o ensino aprendizagem de línguas sob a perspectiva da Linguística Aplicada (BARCELOS, 2004). Com base nos trabalhos de Barcelos (2000) e Pajares (1992), nos dedicamos ainda à discussão sobre as crenças de professores e como elas podem influenciar a prática desses profissionais. No que diz respeito ao ensino de pronúncia, fizemos uma discussão sobre os conceitos de inteligibilidade e compreensibilidade fundamentada nas definições de Nelson e Smith (1985), Derwing, Munro e Wiebe (1998), Derwing e Munro (2015) e Alves (2015). Ainda que de forma breve discutimos também a literatura a respeito das crenças de professores sobre o ensino de pronúncia, tomando como base principal o trabalho de Shah et al (2017), que trata da carência de pesquisas sobre o tema em questão. Para a realização deste estudo realizamos 10 entrevistas com discentes da UFRPE – UAST que cursavam as disciplinas de ESO (Estágio Supervisionado Obrigatório) I, II e III. Duas dessas entrevistas foram descartadas por divergirem do tema da pesquisa, e as oito que restaram serviram de dados para a análise e discussão das crenças desses estudantes sobre o ensino do componente fonético-fonológico em estudo. Os resultados apontam que professores em formação cursando Letras na UAST acreditam na importância de ensinar pronúncia, direta ou indiretamente, porém também acreditam nas variantes hegemônicas como referências.Item O ensino do tema contemporâneo transversal educação alimentar através do ensino de língua inglesa(2021-03-04) Custódio, Rúbia Inácio; Cavalcanti, Larissa de Pinho; http://lattes.cnpq.br/7660087236639667; http://lattes.cnpq.br/8070067969295590Este artigo tem como objetivo promover a discussão da importância da educação alimentar e os problemas da má alimentação para o desenvolvimento do adolescente através da sequência de aulas e materiais didáticos em Língua Inglesa. O trabalho objetiva também contextualizar a educação alimentar na escola como componente transversal do currículo escolar; estimular a educação alimentar na escola em uma perspectiva crítica e intercultural em conformidade com a Base Nacional Comum Curricular. Para tanto, foi feito um estudo qualitativo e bibliográfico conduzido para nortear a pesquisa exploratória, a qual mesmo sem aplicação em campo escolar tem raízes em uma preocupação social em relação à atuação prática do professor, bem como na aprendizagem do aluno. Foram consultados os estudos sobre educação alimentar na escola de Basílio (2016), Bila et al. (2019) e Sardinha (2016), como também os documentos norteadores do ensino de línguas no Brasil, como a Base Nacional Comum Curricular e os Temas Contemporâneos Transversais (BRASIL, 2018, 2019) e estudos de interdisciplinaridade (SILVEIRA, 2020). Assim, este artigo traz discussão, planejamento e material didático para ser trabalhado em sala de aula por meio da LI, pautando-se na sociabilidade e protagonismo do aluno com intuito de promover o ensino de línguas contextualizado e demonstrar que por meio da língua inglesa que também é possível aprender algo que será usado na vida real, dando sentido ao aprendizado da língua e mobilizando saberes do mundo.Item O processo de tradução para dublagem: um estudo sobre Harry Potter e a pedra filosofal(2018) Silva, Tamires Ferreira dos Santos; Cavalcanti, Larissa de Pinho; http://lattes.cnpq.br/7660087236639667; http://lattes.cnpq.br/7636558218839687Será que a produção audiovisual que assistimos em nossa língua materna produz as mesmas intenções da versão original? É a partir desse questionamento que será desenvolvida esta pesquisa: um estudo da tradução para dublagem a partir do filme Harry Potter e A Pedra Filosofal. Com o propósito de investigar os mecanismos utilizados para a tradução da dublagem no filme Harry Potter e a Pedra Filosofal, especificamente, investigamos as principais mudanças ocorridas na tradução para a dublagem, considerando as falas do filme, em sua relação com o audiovisual das cenas, e se as alterações de natureza léxico-sintática e semântica, entre original e dublagem, produziriam, também, efeitos de sentido diversos para o telespectador. O estudo descreve as diversas teorias que giram em torno do tema: a tradução, a equivalência, a domesticação, a estrangeirização, a tradaptação, a adaptação e as investiga nos dados de fala – em língua original e língua da dublagem – coletados na produção fílmica citada. Para isso, foi necessário assistir ao filme com o áudio original em inglês e à sua respectiva dublagem em português (para o qual foram usadas as versões lançadas pela Warner Brothers para consumo doméstico em formato DVD). Após a seleção de 41 exemplos de tradução para a dublagem, por questões de espaço e tempo de análise, restringimos o corpus para 12 exemplos, os quais concentrassem em si mais de uma dimensão das estratégias de tradução para dublagem. O desenvolvimento da pesquisa a colocou para além dos estudos da tradução linguística estrita, pois, para dublar é preciso observar se a tradução se encaixa ao movimento labial da personagem, ao tempo da fala e ao volume textual. Quanto ao aspecto textual, foram observadas mudanças lexicais e sintáticas atentas ao registro de formalidade das cenas, à cultura do público telespectador e ao próprio uso da língua portuguesa, fazendo com que no trabalho de tradução surgissem muitas adaptações e equivalências, com poucas opções pelas traduções mais próximas à língua original. Seja para alimentar a curiosidade de pessoas interessadas no tema, seja para colocar relevância ao estudo da tradução e da tradução para dublagem, este trabalho pode ajudar a esclarecer alguns questionamentos colocados sobre o processo de tradução para dublagem.Item Uma proposta de sequência didática para debater violência racial e de gênero na aula de inglês(2021-03-02) Silva, Thalia Ferreira dos Santos; Cavalcanti, Larissa de Pinho; http://lattes.cnpq.br/7660087236639667; http://lattes.cnpq.br/3248418086185259O presente artigo discute uma proposta de ensino-aprendizagem de inglês para o primeiro ano do Ensino Médio, atrelando experiências do estudante, questões cotidianas e problemáticas sociais à pedagogia de multiletramentos, através do gênero canção, usando como apoio o videoclipe e memes. A sequência didática planejada para seis horas aulas faz uso de textos multissemióticos para debater temas socialmente relevantes, especificamente, a violência racial e de gênero. Considerando que o Brasil é um país racista e ainda com um índice de violência elevado, principalmente contra a mulher, dá-se a importância da abordagem dessa temática. Na contramão da insuficiência das metodologias tradicionais empregadas no ensino de língua inglesa no ensino básico da escola pública, que gera desmotivação e crítica nos estudantes, nossa proposta permite integrar discussões sociais e uso da tecnologia digital, como previsto na Base Nacional Curricular Comum (BNCC) e em demanda pelo contexto pandêmico. Nossa fundamentação teórica abrange a Lei de Diretrizes e Bases da Educação (2018) e a BNCC (2018), que norteia o ensino-aprendizagem no Ensino Médio; Baladeli (2020), Santana e Kupske (2020), Santos (2014), Santos et al. (2017), Anjos (2016), Castro e Oliveira (2016), Ferraz et al (2019), Sarmento (2004), Cani (2019), referente ao uso de gêneros textuais para o ensino de inglês. Assim, espera-se contribuir para um ensino mais humano e significativo para o indivíduo que aprende
