Concepções sobre os papéis educativos, transposições didáticas e ensino de química no contexto da pandemia

Imagem de Miniatura

Data

2020-11-06

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Resumo

In this work, we seek to analyze the didactic transpositions that occurred in the teaching and learning of chemistry in the scope of the education of the deaf in Remote Education. Understanding the role and concepts of the Sign Language Interpreter - ILS and the Chemistry teacher regarding their professional practices in building the knowledge of the deaf student, in a regular school. The research used a qualitative approach and used semi-structured interviews as a data source. For the interpretation of data we use the method proposed by Minayo, the hermetic-dialectic analysis (AHD), which understands the research subjects through all the implications: historical, sociocultural, political, economic and educational. As a result, we observed that there was no instruction or guidance on how to start Remote Education, thus demonstrating a gap in the noosphere of external didactic transposition. In face-to-face chemistry classes, visual aids were present and remotely the greatest difficulty is the impossibility of carrying out experiments. We also identified that the interpreter recognizes his role, but is covering and receiving charges that do not belong to the ILS function. Finally, we can conclude that a change is necessary in the teacher's conceptions, so as not to overload the interpreter and really inclusive actions should be considered together with the school, teacher and interpreter that will influence the teaching and learning of the deaf student.

Descrição

Neste trabalho, buscamos analisar as transposições didáticas ocorridas no ensino e aprendizagem de química no âmbito da educação de surdos no Ensino Remoto. Compreendendo o papel e concepções da Interprete de Língua de Sinais – ILS e da professora de Química a respeito de suas práticas profissionais na construção do conhecimento do aluno surdo, em uma escola regular. A pesquisa utilizou uma abordagem qualitativa e utilizou entrevistas semiestruturadas como fonte de dados. Para a interpretação de dados utilizamos o método proposto por Minayo, a análise hermêutico-dialético (AHD), que entende os sujeitos da pesquisa através de todas as implicações: histórica, sociocultural, política, econômica e educacional. Como resultados, observamos que não teve nenhuma instrução ou orientação de como iniciar o Ensino Remoto, demonstrando assim uma lacuna da noosfera da transposição didática externa. Nas aulas de Química presenciais os recursos visuais eram presentes e remotamente a maior dificuldade é a impossibilidade de realizar experimentos. Identificamos também que a intérprete reconhece seu papel, mas está abrangendo e recebendo cobranças que não pertencem à função de ILS. Por fim, podemos concluir que é uma mudança é necessária nas concepções da professora, para não sobrecarregar a intérprete e devem ser pensadas ações realmente inclusivas em conjunto escola, professora e intérprete que vá influenciar no ensino e aprendizagem do aluno surdo.

Palavras-chave

Química, Ensino a distância, Intérpretes para surdos

Referência

CLAUDINO, Alice da Silva Amaral. Concepções sobre os papéis educativos, transposições didáticas e ensino de química no contexto da pandemia. 2020. 53 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Química) – Unidade Acadêmica de Serra Talhada, Universidade Federal Rural de Pernambuco, Serra Talhada, 2020.

Avaliação

Revisão

Suplementado Por

Referenciado Por

Licença Creative Commons

Exceto quando indicado de outra forma, a licença deste item é descrita como openAccess