Dugnani, Bruna Lopes FernandesSousa, Antonio Leandro de Melo2019-07-312019-07-312018SOUSA, Antonio Leandro de Melo. Uma análise dos níveis de ocorrência da transferência linguística na fala de estudantes de espanhol do Programa Ganhe o Mundo no interior de Pernambuco. 2018. 82 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras) – Unidade Acadêmica de Serra Talhada, Universidade Federal Rural de Pernambuco, Serra Talhada, 2018.https://repository.ufrpe.br/handle/123456789/1278Este trabalho se propõe a coletar casos do processo de transferência linguística e verificar em que níveis eles ocorremquando estudantes são avaliados através de prova oral durante o aprendizado de uma língua adicional, a língua espanhola. Para embasamento teórico,parte-se dos pressupostos de autores como Bechara (2009), Brandão (2003), Brown (2000), González (1994), Ortíz Alvarez (2002) e Silva (2004).Metodologicamente, realizou-se gravação de uma prova oral.O ambiente da pesquisa, o curso de espanhol do Programa Ganhe o Mundo de uma escola do interior de Pernambuco, foi escolhido tendo em vista que nesse curso o objetivo é preparar os alunos para um intercâmbio,o que faz da necessidade de desenvolver a fala algo crucial.A prova oral foi aplicada a 6 alunos diferentes, cada prova com duração média de 10 minutos, todas realizadas no mesmo dia. Terminada a gravação, foi realizada transcrição dos áudios numa proposta etnográfica para observaros processos de transferência no corpusde inadequaçõesquanto ao uso da língua estudadaencontradas nas falas dos estudantes. Oprincipal critério para seleçãodesse corpusfoi a espontaneidade da fala,descartando dados de fala consideradas não espontâneas.Porúltimo, foi realizada transcrição fonética, apenas da primeira parte da prova orale apenas das respostas dos alunos,para a obtenção de dados a nível fonético-fonológico. De tal análise, verificou-se a ocorrência de transferência nos níveis morfossintático, léxico-semântico e fonético-fonológico. Todos os alunos apresentaram casos de transferência na sua fala. Houve transferência de tempos verbais com estrutura semelhante, de palavras semelhantes e de sons que são parecidos em português e espanhol.82 f.porhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.pt_BRLíngua espanholaAquisição da segunda línguaFalaUma análise dos níveis de ocorrência da transferência linguística na fala de estudantes de espanhol do Programa Ganhe o Mundo no interior de PernambucobachelorThesisAtribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0)https://n2t.net/ark:/57462/001300000dqk2